Kate Northrop

Übersetzung · registriert vor 5 Jahr(en)
Schwyz Reichenburg
START

Kundenrezensionen

Holen Sie Kostenvoranschläge ein, um die Bewertungen zu prüfen.

Sicherheitskontrollen

Gültige E-Mail Adresse
Gültige Adresse
Www.art-of-translation.com Art of Translation ist ein exklusiver Kleinanbieter für literarische Übersetzungen von Deutsch nach US-Englisch. Der Vorteil von Art of Translation: 100% softwarefreie Übersetzungen: Ich benutze keine Übersetzungsprogramme. Dies garantiert einen natürlich klingenden Sprachfluss und eine sorgfältige Wortwahl. Mein Ziel ist es, einen derart fliessenden Übergang zwischen den Sprachen zu schaffen, dass Leser vergessen, dass sie eine Übersetzung in Händen halten. Spezialisierung: Ich biete nur Übersetzungen für kreative Werke von Deutsch nach US-Englisch. Ich bin besonders auf kreativen Sprachgebrauch fokussiert und habe umfangreiche Erfahrungen in der Interpretation Deutscher Redewendungen. Anpassungen an kulturelle Unterschiede: Da ich sowohl in den USA als auch in Europa gelebt habe, sind mir kulturelle Unterschiede bewusst, die spezifische Anpassungender Übersetzungen erfordern. Diese können dann in Zusammenarbeitmit dem Autor/der Autorin abgesprochen werden. Dienstleistungen: Übersetzung von Büchern,Deutsch → US-Englisch In Zusammenarbeit mit einem Verlag und einem Redaktionsteam: Ich habe Erfahrung in der Zusammenarbeit mit Teams und bin sehr gerne bereit, mit Redaktoren und Lektoren zusammenzuarbeiten, um ein professionelles Produkt zu schaffen. Ich schätze eine gute Kommunikation; mein Ziel ist es, das Beste aus einem übersetzten Manuskript herauszuholen. In direkter Zusammenarbeit mit dem Autor/der Autorin: Ich arbeiteauch gerne direkt mit Autorinnen und Autoren zusammen, um selbstpublizierte Projekte zu übersetzen. Muster-Übersetzung Buchübersetzungen sind eine beachtliche finanzielle Investition, besonders für Autoren im Selbstverlag. Nicht nur wegen der Übersetzungskosten, sondern auch wegen der Zusatzkosten für Korrektorat und Lektorat des Manuskripts auf Englisch, das Design des Buchumschlags für den neuen Markt, Marketing, usw. Oft ist es die Mühe wert, eine Muster-Übersetzung machen zu lassen, meist ein Klappentext und das erste Kapitel oder ausgewählte Buchausschnitte, um festzustellen, obein Buch gute Chancen hat, Eindruck auf amerikanische Leser zumachen. Danach können Sie das Muster US-Beta-Testlesern anbieten (zufinden in Online-Communities wie goodreads.com), um Feedback einzuholen, bevor Sie sich endgültig für eine Gesamtübersetzung entscheiden. Ich biete diesen Muster-Übersetzungsservice für Autoren im Selbstverlag zu einem reduzierten Preis an, und die Kosten für das Muster werden vonder endgültigen Rechnung abgezogen, falls Sie sich entscheiden sollten, das gesamte Buch übersetzen zu lassen. Songtext- und Gedichtübersetzungen, Deutsch → US-Englisch Ich arbeite auch als professionelle Songtexterin. Referenzen: Universal Music, EMI, Melodie der Welt etc. Für weitere Informationen siehe www.songwave.ch. Meine Songtext-Übersetzungen sind nicht nur inhaltliche Übersetzungen,sondern künstlerische Adaptionen an das Originalwerk, die sich in Reim und Metrik an die Musik halten. Als professionelle Songwriterin ist mir der Effekt von Songtexten in Verbindung zum Song als Ganzem bewusst. Mein Ziel ist es, den Text angenehm singbar sowie griffig und künstlerisch interessant zu gestalten. Ich arbeite in etlichen Genres, von Pop, Rock und Metal überFolk, Jazz und Blues bis Musical und Theatermusik. Die meisten meiner Songtext-Übersetzungen werden unter einem"work for hire agreement" geschrieben. Bitte kontaktieren Sie mich für Details. Einige meiner Songtext-Übersetzungen können eigenständige künstlerische Inhalte enthalten. Dadurch kannunter Umständen nach Absprache ein Prozentsatz der Autorenrechtebeansprucht werden. Gedichte werden mit einem feinen Flair für den emotionalen Effekt der Wortwahl übersetzt, und Reim wird nach Wunsch beibehalten. Mein Ziel ist es, über Sprachen hinweg eine emotionale Verbindung zu schaffen und Leser vergessen zu lassen, dass sie überhaupt eine Übersetzung lesen. Ausgewählte Referenzen: AmazonCrossing, USA Random House / Bertelsmann, Deutschland Universal Germany Member of the American Translator's Association (ATA) Member of the American Literary Translator's Association (ALTA) www.art-of-translation.com
Angebot einholen >
Übersetzung Angebote Vergleichen